martes, 10 de noviembre de 2015

C'est vache comme il pleut

En el capítulo 9 encontramos:

-No -dijo Etienne-. C'est vache comme il pleut.

-Tu parles, coño -dijo Perico-. Y el Ronald de la puñeta, que vive por el demonio.



C'est vache comme il pleut al traducirlo al español en un sentido no tan literal, obtendríamos algo como: "que loco, como llueve"; "llueve a mares".

No hay comentarios:

Publicar un comentario