En el capítulo 9 encontramos:
-No -dijo Etienne-. C'est vache comme il pleut.
-Tu parles, coño -dijo Perico-. Y el Ronald de la puñeta, que vive por el demonio.
C'est vache comme il pleut al traducirlo al español en un sentido no tan literal, obtendríamos algo como: "que loco, como llueve"; "llueve a mares".
No hay comentarios:
Publicar un comentario